同声传译

什么是同声传译?

201907291051455145.jpg

同声传译(同传),是一项高度专业化的实践,要求译员以跟发言人同样的讲话速度,略微滞后于发言人,完整准确地进行口头翻译。无论是需要将一位外国代表的发言翻译给广大听众,还是只需耳语翻译给某个人,都可以算作同声传译。

这项服务在企业客户和大型机构中深受欢迎。我们的服务常用于会议,会议上译员通常坐在一个小隔间里,带着耳机,对着麦克风讲话。同声传译需要配备专业同声传译设备,包括麦克风、传送器、接收器和同传室。这种翻译形式通常用于大型会议、峰会、董事会会议和市场调查小组讨论会等。

温馨提示:
同传设备的重要性比您所认为的要重大。设备不兼容或故障将导致您的公司代表在会议上毫无收获。

业内优秀同声传译员

在沃领域翻译,我们只雇佣业内有经验的、高度专业化的译员。遍布全球的译员在口笔译方面都具有专业资格,而且在各自的专业领域内都有独到研究。不管您是哪个行业,您的会议或会面主题是什么——比如金融、法律、医学,我们都能为您提供懂得如何精准地将信息传达给目标听众的口译员。同声传译是我们提供的要求高的服务之一,我们只雇佣经验丰富的译员从事此项工作。译员必须擅长在翻译当前语句的同时,聆听和理解下一句。因此,坚决果断是关键,因为没有时间用来思考其他的译法或不同的表达。

为您提供高品质服务

无论您作何要求,无论在天涯海角,无论是哪种语言组合,我们都可以提供适合您的服务。

如果您正在策划一场涉及多种语言的大规模活动,我们还可以为您提供翻译设备。

如果您想要指定译员提前几小时到活动现场,您大可放心,他们会如期而至。如果您想事先和译员私下沟通,我们会为您安排。如果您希望译员具备某方面的安全访问权限,我们可以保证译员通过审查并得到批准。



沃领域翻译的专业口译顾问    

同声传译的标准

  • 达意

    这一点与笔译中的准确基本上是同一个意思,只是比准确更有层次感。即它是一种相对的准确,如果一味地强求准确却忽视了其他的因素,到头来肯定会影响翻译效果。

                       
  • 及时

    无论是视译还是无纸翻译,都不可落后演讲人太多的内容,最多落后一句,当然也不可以跟的太紧,以免被导入死胡同。具体情况就演讲人的说话速度,演讲内容的难易程度以及自己的功力而定。

                       
  • 完整

    你可以对核心词和核心内容之外的修饰性的东西进行删除,但是,你所翻译出来的句子必须是一个完整的句子,能够表达或者传递相应的信息。

                       
  • 流利

    语气上的流利,也指内容和逻辑上的流利,还符合译出语的表达习惯和思维方式。

                       

同声传译案例

  • 大院大所同传会议
  • 中国集邮同传会议
  • 中以清洁能源会议
  • 首届中国智谷大会
  • 生态文明宣传教育与乡村生态振兴国际研讨会 中国南京
  • 生态文明宣传教育与乡村生态振兴国际研讨会 中国南京