交替传译

什么是交替传译?

20190729095105515.jpg

交替传译是一种与“同声传译”相类似的翻译方法,技术难度也不分伯仲,又被称为“交替口译/交替翻译”。

与同声传译必须配合使用专业设备且几乎接近同步的翻译效率完全不同,交替传译通常用于法院庭审、访谈和电话会议中,交传译员在源语说话者发言结束后开始翻译,通常一次翻译几个句子。译员通过认真听取信息,有时间从整体上对信息进行分析,一次只针对几个句子进行处理使他们能够更轻松地输出流利、地道的译文。在多数情况下,交传译员还会在主要说话人发言期间用目标语言做笔记,确保不因疏忽而遗漏任何细节。通常而言,交替口译的会议耗时比同声传译的翻译方式更长,但人员设备配置便捷且预算非常经济。

适合您的品质服务

沃领域翻译旨在为您提供超乎预期的优质服务。

我们的译员遍布世界各地,这意味着无论何时何地,我们都能向您提供交传译员。

若您需要交传译员提前几个小时到达会场,您可告知我们,他们将如约而至。若您想与译员进行交流,并了解他们的情况,我们会很乐意为您安排会见沟通或电话交流。我们还为政府官员、企业高管,投资者或观察员的现场访问提供即时交替传译服务。这项服务的特色在于,我们的译员能自然应对正式会议上、工厂参观途中、甚至是鸡尾酒会上发生的任何情况。

此外,沃领域翻译旗下交替口译专家团队所胜任的语言种类和专业领域相比同声传译也更加广泛,覆盖了高达20余种语言以及30余个行业领域。敬请垂询沃领域翻译的专业口译顾问,了解更多交替传译解决方案详情。


沃领域翻译的专业口译顾问    

交替传译案例

  • 西门子英语口译
  • 中以清洁能源会议
  • 中国集邮同传会议
  • 南京最新政策通报会暨外国商会座谈会同传
  • 政府英语同传项目:大院大所同传会议
  • “第三次工业革命”专题讲座