首页 > 公司新闻 > 公安机关办理涉外刑事案件聘请翻译有何规定?

近日,我公司参与了某地公安系统涉外案件口译,在现场口译过程公司逐步发现,现场口译内容与案件事实有很大相关,如果是不专业无资质的翻译公司译员翻译,肯定会酿成不可弥补的错误。幸而及时找到了我们,才避免了酿成大错。我国《刑事诉讼法》、《民事诉讼法》以及相关司法规定在翻译制度方面作了原则性规定,公安机关办理涉外刑事案件聘请翻译不只是注意正规翻译公司,还要考察翻译公司译员的资质与水平!沃领域翻译在此提醒广大公安系统工作人员,选择外聘翻译要谨慎!谨慎!!再谨慎!!

翻译资质

我国立法对于翻译人员的资质没有明确规定,司法实务中,一般聘请大专院校通晓外国语、民族语言的教师、学生或者聋哑学校教师担任翻译,有时也聘请涉外单位或者司法机关内部人员担任翻译工作,甚至从社会上聘请“翻译小时工”。


在翻译人员资质缺乏统一标准的情况下,由于翻译人员的专业素质存在差异,同一案件经不同的翻译人员翻译,其翻译质量也存在差异,更不要提那些不具备专业素质的翻译人员了。


关于书面翻译人员的资质,目前我国法律和司法解释没有明确要求。实践中,正规翻译公司,且翻译人员具备翻译执业资质即可。是否正规翻译公司和翻译执业资质人员,可到“中国翻译协会”查询是否注册。


There is no request and degrees on qualification and certification of written interpreters.In practise,China court accept the written translation of normal translation company and translators with practising certificate.You can check if the translation company you employed is registered in “Translators Association of Chinan”


不论是南京地区还是全国其他地区,沃领域翻译都是你值得信赖的翻译合作伙伴。更是为数不多拥有译协专家会员的翻译单位!


为确保翻译质量,在我公司从事翻译的最低门槛标准,至少通过英语专业八级或者持有国家二级口译资格证书及相当水平的证书。

 

 

翻译过程

在翻译开始之前,公司翻译人员会签署将公正、独立、如实翻译的保证。对因翻译工作所获取的案件信息、相关当事人的隐私或国家机密,签署保密文件。


在我公司实际翻译过程中,笔录系用被讯问人或询问人的母语所写,会同时制作一份汉语笔录,并交由被讯问人或询问人签字确认。


如遇特殊情形,且有正当理由认为单人翻译难以胜任案件需要的情况下,我们也会提供双人同时翻译。


同时,翻译过程中的语言或手势的沟通均具有即时性的特点,为方便事后对翻译笔录或口译的查证,如有必要我们也可能会对翻译过程进行全程录音或录像。